江南文化网,欢迎您访问本站!
您的位置: 江南文化网 > 江南

可怕!新同事一来就要“Breakmyneck”折断自己脖子?

来源:中国网    发布时间:2019-07-10 11:45   

部门新来了一位同事,工作起来就十分忘我,人送外号ldquo;拼命三郎rdquo;。

问他为什么能对工作保持如此高的热情?他说:I break my neck trying to have a bright future......好端端的,为什么要ldquo;折断脖子rdquo;呢?

Break my neck ne; 折断自己脖子

字面:折断自己脖子

实际:拼命做某事

解析:

如果成年累月地埋头苦干,那几乎能累断脖子,所以 Break onersquo;s neck 就表示拼命做某事。

例句:

1)Tom broke his neck trying to raise his kids.

汤姆为了养育他的孩子们拼命干活。

2)I have to break my neck to get to my sisterrsquo;s engagement party at 7 orsquo;clock.

我必须拼了命才能在七点的时候赶到我妹妹的婚礼。

另外,break onersquo;s neck 也可以翻译为ldquo;痛扁某人一顿rdquo;,比如:

I will break your neck if you do this again!

如果你下次再这样做我就会痛扁你一顿!

Pain in the neck ne; 脖子疼

字面:脖子疼

实际:让人讨厌的人或事

例句:

1)Don#39;t tell me Dan is coming. Wherever he goes, he#39;s a pain in the neck.

不要告诉我丹要来,不管他到哪里,他总是个令人讨厌的家伙。

2)My job is a pain in the neck.

我的工作令人讨厌。

Stick my neck out ne; 把自己脖子伸出去

字面:把自己脖子伸出去

引申:冒险

中国有句古话叫ldquo;枪打出头鸟rdquo;,所以把脖子伸长是十分危险又冒险的事情。Stick onelsquo;s neck out 引申为ldquo;冒险rdquo;。

例句:

1)Donrsquo;t stick your neck out and do such stupid things!

不要冒险做这种傻事!

2)Tom was a nice doctor, but a weak man who wasn#39;t going to stick his neck out.

汤姆是位为人和蔼的医生,但胆小怕事,不敢冒什么风险。

最后,真要表达ldquo;折断脖子rdquo;这样夸张的表达的话,可以使用 wring onersquo;s neck,例如:If I find the person who did this, Irsquo;ll wring his neck!(要是我查出是谁干的,非拧断他脖子不可!)

关于英孚教育

英孚教育成立于1965年,是一家全球教育培训公司,以ldquo;教育,让世界无界rdquo;为企业使命。英孚教育专注于语言培训、出国留学游学、旅游、学位课程和文化交流等项目,在全球各地有诸多中心和办事处,并拥有优质在线英语学习基地English Live。英孚教育致力于长足扎根中国市场,曾担任2008年北京奥运会语言培训服务提供商。自1988年以来,英孚已经支持服务六届奥运会,包括2018年平昌冬季奥运会和即将要举行的2020年东京奥运会。英孚还发布了全球英语熟练度报告, 该报告打破了地域限制,在全球范围内测试了不同国家成人的英语能力。